Antipasti | Starters

L’uovo Pochè
cotto a bassa temperatura con cicoria di stagione, spuma di patate.
e tartufo estivo delle Colline Toscane.
Garfagnana Organic Poached Egg cooked at low temperature, seasonal chicory, potato foam and
summer truffle of the Tuscan hills.

La Tartare di Ricciola
con salsa guacamole, soia e misticanza.
Amberjack Tartare with Guacamole, soy and mixed salad.

La Lingua di Vitello
In doppia cottura accompagnata da giardiniera di verdura e senape di peperosa.
Veal tongue cooking roast and at law temperature served with mixed pickled vegetables and homemade mustard.

I Moscardini Novelli
del Tirreno in umido con polentina Formenton 8 file della Garfagnana e prezzemolo.
Stewed Musky Octopus caught in the Tirreno Sea with Garfagnana Polenta and parsley.

La Battuta di Scottona
tagliata al coltello con tuorlo d’uovo Bio, petali di scalogno all’aceto balsamico, la nostra Senape,
cappero di Pantelleria in foglia, cristalli di sale Maldon e Olio EVO delle colline Lucchesi.
Scottona Beef Tartare with egg yolk, spring onion petals marinated with balsamic vinegar, Peperosa mustard,
Pantelleria leave caper, Maldon salt crystals and Lucca hills Olive Oil.

Il Crudo di mare
Oggi dal mercato di Viareggio c’è la nostra proposta.
Today from Viareggio Sea Market. The raw Sea, Our idea.

Primi piatti | First Course

I Tubetti
del Pastificio Benedetto Cavalieri con patate della Garfagnana e „cozze e vongole“ del Mercato
di Viareggio con una „spolverata“ di Bottarga di Muggine.
Tubetti (particular durum wheat semolina pasta from Benedetto Cavalieri Farm) with Garfagnana potatoes
and mussels and claim (from Viareggio Fish Market) with mullet roe grated.

I nostri TorTelli
di erbe di campo e ricotta fresca della Garfagnana serviti con ragù di coniglio e il suo fondo.
Homemade Tortelli filled with wild herbs and Garfagnana fresh Ricotta served with rabbit ragout and its sauce.

La Vellutata
di verdure di stagione con farro della Garfagnana e funghi pioppini.
Cream of seasonal vegetables with Garfagnana Farro and “Pioppini” mushrooms.

Le Linguine
di semola di grano duro del Pastificio Benedetto Cavalieri con cime di rapa, alici del Cantabrico
e pane della Garfagnana fritto.
“Linguine” (durum wheat semolina pasta from Benedetto Cavalieri Farm) with turnip greens,
Cantabrico anchovies and fried Garfagnana bread.

Il Risotto
selezione Carnaroli della Tenuta Colombara, „Acquerello“ con ragù d’Anatra ed il suo fondo
in mantecatura con crema di ortica e burro acido.
Carnaroli Rise from Colombara Farm (“Acquerello”) with Duck sauce, creamed sour butter and nettle cream.

I Secondi | Main Course

La Crema di Ceci
con formaggio primo sale Toscano marinato alle erbe cotto alla piastra e caponata di melanzana
in doppia cottura.
Chickpea cream, with young cheese marinated and grilled with herb and aubergine caponata.

Controfiletto di Manzo
accompagnato con „patate alla brava“ in doppia cottura e „peperosa salsa barbecue”.
Sirloin Steak with potatoes „alla brava“ and peperosa barbecue sauce.

Dal mercato del pesce, il Pescato del giorno
servito con verdure di stagione.
Fish of the day served with seasonal vegetables.

Le Costine
di maiale laccate al miele della Garfagnana, accompagnate da una insalata di mele
di stagione e verza.
Pork Ribes brush with Garfagnana honey served with seasonal apple salad and cabbage.

Il Baccalà
Cotto in oliocottura sottovuoto a bassa temperatura, scarola ripassata,
limone candito e patè di Olive nere.
Salt Code cooked at law temperature with sauteed escarole, candied lemon and black olive pate.

Desserts e Degustazioni

Sorbetto
Lemon or green Apple sorbet.

Il Biscotto alle nocciole
con gelato allo yogurt, pralinato di nocciola e arancia candita.
Hazelnut Sandie with frozen yogurt combined with hazelnut praline and candied orange.

La Tortina di frutta secca
con cremoso alle mandorle e gel di prugne di stagione.
Dried fruit tartlet with almonds creamy and seasonal plum sauce.

La Frolla
con composta di fichi e scorza di limone, mousse al caprino e miele biologico della Garfagnana.
Short pastry with fig and lemon peel compote, Goat cheese mousse and Garfagnana organic honey.

La Frutta al forno
Coppa di frutta di stagione al forno con cremoso alla vaniglia.
Seasonal Fruits oven-cooked with vanilla curd.

*   *   *

Pecorino Accompagnato
selezione di Pecorino Maremmano dell‘Azienda Saba
con calice di vino dolce
Maremma Sheep Cheese served with Sweet Wine

Rhum e Cioccolata
Rhum and chocolate

Degustazione di formaggi misti Toscani
„Orologio“ di formaggi Maremmani del Caseificio Saba
Saba Farm’s Tuscan selection Pecorino Cheeses

Menu Bambini | Children Menù

Solo per Bambini fino a 10 anni – Only For children under 10 years old

 

Primo Piatto
First Course

Pasta corta di grano duro alla pomarola, olio EVO, burro e Parmigiano.
Pasta with tomato or Bolognese sauce or with oil or butter

Secondo con Contorno
Main Courses with side

Cotoletta di pollo con patate arrosto
Chicken “Cotoletta“ with roast potatoes

Medaglione di carne con patate arrosto
Beef Medallion with roasted potatoes.

peperosaRistorante